上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
にほんブログ村
同性愛(ノンアダルト) ブログランキングへ
アレックスのノンケの外国人の友達と、僕のノンケの友達と6人でゲイバーに行きました。
久々のゲイバー。
アレックスなしで行くのはもっと久々。
アレックスの了承を得て行きました。
浮気しちゃだめって言ってたけど、
こんな友達と一緒なんだから浮気したくてもできるわけないでしょ!!笑
でも外国人がたくさん来るゲイバーなので、
外国人がたくさん!
かっこいい外国人も何人かいました。
話したいな、友達になりたいなって思ったりもしたけど、
友達の前でそんな軽い男になったらダメだと思って、
ずっと硬派を突き通しました。
だから友達と飲みながらずっと話してただけ。
目線も外国人にあまり向けないようにしました。
興味ないふりです。
だってむやみに目線送って近づいてこられても迫られても困るからね。
まあないだろうけど。
でも友達はノンケだからゲイバーの未知の世界の雰囲気を楽しんでたみたいだけど、
ゲイの僕としてはただ友達と話してるだけだったから、
あんまりゲイバーの醍醐味はなかったって感じだけどね。
でも目の前で外国人の男の子たちが激しく踊りながら絡み合ってたり、
キスしたりしてるのを見てるのは楽しかったけどね。
友達はすごく楽しかったみたいで、
またゲイバーに連れてってって言ってました。
僕も久々にゲイバーに行ってすごい楽しいなって思いました。
同時にアレックスが恋しいなって思ったけど。
↓ゲイブログランキングに参加しています! たくさんの方に見ていただきたいので3つともクリックお願いします!
久々のゲイバー。
アレックスなしで行くのはもっと久々。
アレックスの了承を得て行きました。
浮気しちゃだめって言ってたけど、
こんな友達と一緒なんだから浮気したくてもできるわけないでしょ!!笑
でも外国人がたくさん来るゲイバーなので、
外国人がたくさん!
かっこいい外国人も何人かいました。
話したいな、友達になりたいなって思ったりもしたけど、
友達の前でそんな軽い男になったらダメだと思って、
ずっと硬派を突き通しました。
だから友達と飲みながらずっと話してただけ。
目線も外国人にあまり向けないようにしました。
興味ないふりです。
だってむやみに目線送って近づいてこられても迫られても困るからね。
まあないだろうけど。
でも友達はノンケだからゲイバーの未知の世界の雰囲気を楽しんでたみたいだけど、
ゲイの僕としてはただ友達と話してるだけだったから、
あんまりゲイバーの醍醐味はなかったって感じだけどね。
でも目の前で外国人の男の子たちが激しく踊りながら絡み合ってたり、
キスしたりしてるのを見てるのは楽しかったけどね。
友達はすごく楽しかったみたいで、
またゲイバーに連れてってって言ってました。
僕も久々にゲイバーに行ってすごい楽しいなって思いました。
同時にアレックスが恋しいなって思ったけど。
にほんブログ村
同性愛(ノンアダルト) ブログランキングへ
今週の日曜日に日本語能力試験を受けるアメリカ人の彼氏アレックスに
『がんばってね!』って言ったら、
彼は『先生も僕にがんばってと言ったけど、僕が合格しないと思ってるからがんばってって言ったの?』と言った。
なんか『がんばって』の意味ってわかりにくいよね。
『がんばって!』はよく英語で『GOOD LUCK!』訳されることが多いよね。
GOOD=よい
LUCK=運
つまり運頼みってことだよね。
それって日本語の『がんばれ』の本来の意味とは違うよね。
本当の意味は『一生懸命やれ』とか『全力を尽くせ』みたいな感じだよね。
英語では『DO YOUR BEST!』のほうが
まあせいぜいがんばってねって感じだと、『GOOD LUCK』っていう意味合いが強いと思うけど。
彼は僕が言った『がんばれ』を『GOOD LUCK』っていう意味で受け取ったみたい。
だから、『DO YOUR BESTっていう意味で言ったんだよ』って僕は彼に言いました。
今日は彼の試験当日。
運でも実力でも何でもいいから受かってほしいな。
↓ゲイブログランキングに参加しています! たくさんの方に見ていただきたいので3つともクリックお願いします!
『がんばってね!』って言ったら、
彼は『先生も僕にがんばってと言ったけど、僕が合格しないと思ってるからがんばってって言ったの?』と言った。
なんか『がんばって』の意味ってわかりにくいよね。
『がんばって!』はよく英語で『GOOD LUCK!』訳されることが多いよね。
GOOD=よい
LUCK=運
つまり運頼みってことだよね。
それって日本語の『がんばれ』の本来の意味とは違うよね。
本当の意味は『一生懸命やれ』とか『全力を尽くせ』みたいな感じだよね。
英語では『DO YOUR BEST!』のほうが
まあせいぜいがんばってねって感じだと、『GOOD LUCK』っていう意味合いが強いと思うけど。
彼は僕が言った『がんばれ』を『GOOD LUCK』っていう意味で受け取ったみたい。
だから、『DO YOUR BESTっていう意味で言ったんだよ』って僕は彼に言いました。
今日は彼の試験当日。
運でも実力でも何でもいいから受かってほしいな。
にほんブログ村
同性愛(ノンアダルト) ブログランキングへ